だから「英語ナレーション.COM」

ナビダイヤル、会社紹介、セミナー、展示会アナウンス…予算はないけど英語が必要!でも、たどたどしい英語じゃ格好悪い!
そんな時には「英語ナレーション.com」

ナレーターは全員ネイティブスピーカー。
オンラインで簡潔・完結!あなたの悩みを解決します。

【ご用意いただくもの】
英語原稿のみ(ご注文後、拡張子「.docx」もしくは「.pages」にてお送りください)

【信頼の秘密】
「英語ナレーション.com」の運営元は、国際交流サービスの「SMITH CLUB」
https://www.smith-club.com
国賓対応、サミット、国際会議、企業PV、インバウンドムービーアフレコなど、実績は延べ1000件以上。
CMで聞いたことがある声やTVに出演中の声も「SMITH CLUB」のネットワークがあるから、届けられる声があります。

【安さの秘密】
お客様へのプロフィール公開なし、宅録(自宅収録)のため、低価格でのご提供が可能です。
高音質のスタジオ収録、ナレーター指定(リピーターを除く指名/イギリス英語・アメリカ英語/経歴等の指定を含む)をご希望の場合は「SMITH CLUB」にて承ります。

【よくあるご質問】
■文字数について
wordもしくはpagesによる単語数表示で計算します。
*実際の単語数より少ない単位でご購入になった場合、差額の銀行振込が確認できた後、収録を行います。多くご購入いただいた場合は返金いたしますが、振込手数料実費をご負担いただきますので、ご注意ください。

■専門用語について
業界研究、論文発表など、専門性が高い内容については、「英語ナレーション.com」ではお受けできない場合がございます。ご注文前に一度ご相談ください。
また、専門用語について、こちらから質問させていただく場合がございます。

■原稿チェックについて
ネイティブチェックにて、いただいた原稿の文法、語彙の使い方、言い回しなどの誤用チェックおよびニュアンス確認をいたします。
単語の羅列など文章として成立していないもの(内容理解が甚だしく難しいもの)、単語数調整のための悪質なピリオドの省略など、原稿と認められないものには別途翻訳料金が発生しますので、ご了承ください。

■再収録について
こちらの読み間違いをのぞき、イメージ違い(音質、ノイズ/声の性質、高低、雰囲気、トーン、スピード等)、原稿変更等による再収録は行なっておりません。低価格でのご提供のため、ご了承ください。
PVナレーション等、細かなイメージが必要な場合は「SMITH CLUB」にて承ります。

■翻訳について
「英語ナレーション.com」では日本語→英語の原稿翻訳は承っておりません。
「SMITH CLUB」に翻訳+ナレーション収録パッケージがございますので、お問い合わせください。

■他の言語について
中国語は姉妹サイト「中国語ナレーション.com」をご利用ください。
日本語、韓国語、スペイン語、イタリア語、ベトナム語等も対応可能です。
料金、納期、声の種類(女声/男声)等、お問い合わせください。

■ナレーターのリピート指名について
リピーターのお客様で、前回と同じナレーターを指名なさりたい場合は、ご注文前にお問い合わせください。

■動画吹替(アフレコ)をご希望の場合
映像に合わせたイメージボイスの選定、表現、スピードの調整ほか特別な技術が必要なため、別途料金「SMITH CLUB」にて承ります。

■動画編集(吹替収録やテロップ入れ)をご希望の場合
「SMITH CLUB」おまとめパッケージにて承ります。


その他ご質問やSMITH CLUBへの見積依頼等は、お気軽にコンタクトフォームよりお問い合わせください。